Le bon mot !

Écueil récurrent dans la pratique rédactionnelle, l’anglicisme occasionne souvent des crises de conscience chez certains rédacteurs scrupuleux.

Afin d’aider ces êtres sensibles à passer des nuits plus paisibles, le Journal Officiel de la République française vient une nouvelle fois de publier une longue liste de termes issus directement de la langue de Shakespeare, nous proposant des équivalences qui, s’il faut bien l’avouer coulent souvent de source, pourront aussi éviter quelques maux de têtes aux plus réfractaires des anglophobes.

Quand le bon sens franchouillard reprend du poil de la bête, cela donne des expressions nettement plus agréables aux oreilles hexagonales. Comme cette liste se concentre essentiellement sur le domaine des jeux vidéo et des termes attachés au multimédia, il convenait d’en rendre compte ici.

Pour un examen complet et détaillé, vous pourrez vous référer à cette liste, ainsi qu’à un tableau d’équivalences très clair publié le huit avril dernier et accessible via ce même lien

1 commentaire

Les commentaires sont fermés